Similar to Only hard work pays off. Tiha voda breg roni Translation: Ne gledaj poklonjenom konju u zube. What is too much is not good even with bread. Man proposes, but God disposes. A burnt child dreads the fire. Who wishes war, may war be in his house.
|Date Added:||27 March 2018|
|File Size:||53.41 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
In lies one has short legs.
Still waters run deep. Grandma gave a dinar to dance, and two to stop. Fish eija visitors stink after three days. Measure thrice, cut once; think first, act later. Since Koohleen the prince and the good times; in remembrance of the good old days of Lord Kulin English Equivalent: To sell a horn as if it was a candle.
N Na mladima svet ostaje. Everything has to be returned, everything has to be paid for.
To succeed in selling something useless or of a sija sunce kao zlato poor quality. Speak of the devil. Uzdaj se u se i u svoje kljuse.
Finding a needle in a haystack. Morning is smarter than evening. Better late than never. A lie has no legs. Without suffering, there is no learning. The smarter one yields English equivalent: Similar to There is no free lunch. To make a donkey out of a mosquito. Meaning that everybody looks after themselves first Bog visoko, a Rusija daleko.
If you want to get things done, do it yourself. Sit gladnom ne veruje. When it rains, it pours.
Speak only the best of the dead. Far from the eyes, far from the heart English equivalent: A wolf changes his hair, but never his character. Bake it and then say it. Triput meri, jednom seci. Learn how your comment data is processed.
He who asks, need not wander. English equivalent and translation: To have the head in clouds.
The old lady with cakes has already passed by. ,ao luck comes in threes. The morning shows how the day will be. An ugly girl blames the mirror.